TUTTI BUONA GENTI!
Essas novelas pretensamente italianas da Globo são engraçadíssimas. Em Terra Nostra, os primeiros capítulos se passavam na Itália, com a Fernanda Montenegro e a pequena Giuliana, com todos falando em italiano e com legendas. Quando os buona gente vieram de navio pra cá, devem ter topado com o melhor professor de português do mundo lá, já que no desembarque parecia até que eram todos da torcida do Curintia, meu! Depois do portunhol, surgia o portuliano.
Agora, em Esperança, tá melhor ainda! A Giuliana - ou melhor, a Camille de Ana Paulo Arósio - é judia e ela é única da família que tem sotaque! A mãe e o pai falam português sem acentuação e só ela carrega nos erres. Muito mais do nós cariocas! Hmmmmmmm... Sei não. Acho melhor o seu Ezequié (como diz o Giane) olhar dentro do armário. Acho que o Salim tá lá dentro...
E os peitos da mulherada? Todas com decotes inimagináveis para época. É a tal da licença poética. Mas colocar os peitos da Priscila Fantini daquele jeito já é exagero! E na cena em que ela transa com o Gianechinni? Liberou geral na novela das oito? Maria Fernanda Cândido é outra adepta dos decotes e alças caídas. Só a Arósio escapou desse figurino. Das jovens, é a única mocinha comportada...